第69章(1 / 2)

加入书签

 当他同金布斯交谈的时候,一大群黑人正在门外高声呐喊。这是汤普森装作仁慈的根本原因。

 “要十英亩土地,要一头骡!”

 “孩子们要上学!孩子们!……”

 “叫霍普金斯见鬼去吧!我们要吃饭!我们要穿衣!”

 “喂,黑人和白人!”忽然,从栗树林阴道上传来一个响亮的声音。

 原来是书生萨姆。战争一结束,他就回到了马里兰,现在住在路旁一所破烂不堪的茅舍里。他仍然像从前一佯,靠人们的施舍过日子,只是不再布道了。

 “你们别再糊涂了!”他高声地说,花白胡子不住颤动。“这都是你们自己的土地呀!四年来我一直阅读主持公道的报纸:40英亩地和一头骡,这是南方劳动者的要求。白人老爷不稼不穑,他们没有任何权利拥有土地!四年来,多少黑人战死沙场啊!成千上万哪!这是我们为自由、为土地流淌的鲜血。奴隶主却想维护他们的天堂。就是这么回事!”

 萨姆将一把涂有白、蓝、红三色标记的棍子往草地上一扔。

 “把这些棍子插到地里去!插到哪儿,哪儿就是你们的地!这世界上也该有点公道了!拿去,这是上帝的意愿!”

 人们嚷得更厉害了。

 “我的朋友金布斯,您瞧,他们马上要提出不切实际的要求了。”汤普森双手一摊,说,“我们对待黑人一向不错。他们了解您,请您出来向他们解释一下,就说现在他们都可以购买土地……”

 “他们哪有钱购买呢,先生?”戴维问道。

 “啊,可以用正当的薪资嘛,您瞧……”

 汤普森拿起铅笔,在纸头上写下长长几栏数字。

 这时,在庄园的内室里,杰西正紧紧抱着双手踱来踱去。丹肯·斯图尔特将军呢,这个身材匀称、头发斑白的美男子,站在屋角上,抚摸着奶奶留下那架竖琴的套布。

 “要是我处在您的地位,我一定会心平气和的,巴林顿太太。”他说,“他们不敢闯进屋来。”

 “天哪,这就是我们的黑人哪!过世的父亲要是能看见这种景象,他会怎么想啊!”

 “您的黑人不会比我的黑人好,也不会比其他任何人的好,杰西!”

 战后,斯图尔特将军曾作为叛乱者遭到逮捕。只是由于“健康状况不佳”,由同情叛乱者的新总统约翰逊特赦释放。

 “我们手无寸铁,孤立无援哪!”杰西喟然叹道。

 “您错了,杰西,”将军说,“邻州弗吉尼亚一批装备精良、训练有素的志士仁人,即将到来。我正翘首以待呢。”

 “您是指……”

 “我已派霍普金斯到那边去了,他马上就会回来。我希望您同意采取这种……哼……必要的措施!”

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——退出网页小说畅读服务。

↑返回顶部↑

书页/目录